Bleach Opening e Ending lyrics Opening 1 - Asterisk Artista: Orange Range miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN hanate hikari makezu ni shikkari ima toki wo koe dareka ni todoku made eikou no hikari wa kono mukou ni KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI- miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari ten to ten wo musubu seiza no you ni dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara hanate hikari makezu ni shikkari ima toki wo koe dareka ni todoku made eikou no hikari wa kono mukou ni KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI- miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte The story goes on in the heart the "you" of that day takes a night train miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni Traduzione I raggi della luce dalle stelle lassù nel cielo notturno mandano una richiesta da attraverso gli anni con colori che non sono sbiaditi è il pianto di qualcuno, riflesso in quegli occhi scintillanti un desiderio trasportato dal vento, una richiesta dalla luna per vivere al più pieno possibile, giorno dopo giorno Così che i nostri desideri possano anche essere nel cuore di qualcuno un giorno brilliamo come quella stella Uno, due, e così l'eco delle campane, spargendosi lontano e vasto nel profondo del mio cuore Una leggendaria goccia stellata, dentro essa ci sono così tanti sentieri ristretti incisi col tempo, gli anni trascorrono; una stella cadente passa silenziosa Chiudi i tuoi occhi e ascolta attentamente, forse sentirai un "addio" Una foto in bianco e nero dell'intero cielo, un rimbombante silenziatore - respiro bianco Voglio soltanto avvicinarmi un pò di più, correrò fino all'altura lassù Portando fuori il mio grande telescopio, fuori dalla lente esce polvere di stelle Passo dopo passo, un'epopea che passa attraverso gli anni Adesso che è stata realizzata la luce, sicuramente non può spegnersi, attraverso il tempo raggiungerà qualcuno la luce della gloria è giusto attraverso la via E' la storia che voglio intrecciare con tutti voi I raggi della luce dalle stelle lassù nel cielo notturno mandano una richiesta da attraverso gli anni con colori che non sono sbiaditi è il pianto di qualcuno, riflesso in quegli occhi scintillanti un desiderio trasportato dal vento, una richiesta dalla luna per vivere il più pieno possibile, giorno dopo giorno Così che i nostri desideri possano anche essere nel cuore di qualcuno un giorno lascia splendere su quella stella Con il mio pianto nascituro, una piccola e una grande luce si incontrano attraverso lo spazio e il tempo La loro luce diventa una, per cominciare una nuova storia Come una costellazione che unisce tutti i puntini, perchè non potremmo creare un'adorabile quadro per qualcuno? Guarda un pò su di te; vedi, è un diamante invernale Questa galassia che ha un moto lento, abbastanza presto, ti ridarà indietro il tuo coraggio Adesso che è stata realizzata la luce, sicuramente non può spegnersi, attraverso il tempo raggiungerà qualcuno la luce della gloria è giusto attraverso la via E' la storia che voglio intrecciare con tutti voi I raggi della luce dalle stelle lassù nel cielo notturno mandano una richiesta da attraverso gli anni con colori che non sono sbiaditi è il pianto di qualcuno, riflesso in quegli occhi scintillanti un desiderio trasportato dal vento, una richiesta dalla luna per vivere il più pieno possibile, giorno dopo giorno Così che anche i nostri desideri possano essere nel cuore di qualcuno un giorno, Brilliamo come quella stella Questo cielo è l'unico che esiste; si espande su tutto. E oltre il mare, adesso, una nuova vita prende il respiro, e la vita è interrotta, mentre le stelle splendono, come dee continuando un lungo viaggio, o cominciandone uno nuovo; in primavera, estate, autunno e inverno anche un secondo è abbastanza, appena un momento è abbastanza, per incidere i miei pensieri, per brillare senza fine nel tempo La storia va avanti nel cuore il "te" di quel giorno porta un seguito notturno I raggi della luce dalle stelle lassù nel cielo notturno mandano una richiesta da attraverso gli anni con colori che non sono sbiaditi è il pianto di qualcuno, riflesso in quegli occhi scintillanti un desiderio trasportato dal vento, una richiesta dalla luna per vivere il più pieno possibile, giorno dopo giorno I raggi della luce dalle stelle lassù nel cielo notturno mandano una richiesta da attraverso gli anni con colori che non sono sbiaditi Così che anche i nostri desideri possano essere nel cuore di qualcuno un giorno, Brilliamo come quella stella Brilliamo come quella stella Ending 1 - Life is like a Boat Artista: Rie Fu Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along, Who’s gonna comfort me, and keep me strong? We are all rowing the boat of fate The waves keep on coming and we can’t escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you through another day dooku de iki wo shiteru toomei ni natta mitai kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake inori wo sasagete atarashii hi wo matsu asayaka ni hikaru umi sono hate made Nobody knows who I really am Maybe they just don’t give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru tsuki wa mada atarashii shuuki de mune wo tsureteku And every time I see your face The ocean heaves up to my heart You make me wanna strain at the oars, and soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I see the shore? I want you to know who I really am I never thought I’d feel this way towards you And if you ever need someone to come along, I will follow you, and keep you strong tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo tsuki wa mata atarashii shuuki de ume wo terashidasu inori wo sasagete atarashii hi wo matsu asayaka ni hikaru umi sono hate made And every time I see your face The ocean heaves up to my heart You make me wanna strain at the oars, and soon I can see the shore Unmei no huneoko gi nami wa tsugi kara tsuki e to watashi-tachi wo sou kedo Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne Traduzione Nessuno sa chi sono davvero Non ho mai sentito questo vuoto prima d'ora E se avessi mai bisogno di qualcuno per andare avanti Chi è che mi conforterebbe e renderebbe forte? Stiamo remando tutti la barca del destino Le onde continuano a venire e noi non possiamo sfuggire Ma se ci perderemo mai nella nostra strada Le onde ci guideranno verso un altro giorno Prendendo respiri profondi come se fossi trasparente Pensavo fossi nell'oscurità, ma avevo soltanto gli occhi bendati Offro una preghiera, un nuovo giorno sta aspettando fino alla fine di un intenso mare splendente Nessuno sa chi sono davvero Forse non gliene frega prioprio niente Ma se avessi mai bisogno di qualcuno per andare avanti so che mi vorresti seguire e rendermi forte. L'idea delle persone cambia e finirai col volerla gettar via La luna è in un nuovo ciclo, così porta in avanti la barca E ogni volta che vedo il tuo viso gli oceani tirano su il mio cuore Mi fai venire voglia di tirare con forza i remi e presto potrò vedere la riva Oh, posso vedere la riva Quando potrò vedere la riva? Vorrei farti conoscere chi sono davvero Non pensavo che mi sarei mai sentita così nei tuoi riguardi E se avessi mai bisogno di qualcuno per andare avanti Ti seguirò e ti renderò forte Il viaggio va ancora avanti, anche nei giorni tranquilli La luna è in un nuovo ciclo e illumina la barca Offro una preghiera, un nuovo giorno sta aspettando fino alla fine di un intenso mare splendente E ogni volta che vedo il tuo viso gli oceani tirano su il mio cuore Mi fai venire voglia di tirare con forza i remi e presto potrò vedere la riva Remo la barca del destino e anche se onda dopo onda ci attaccheranno Questo è un viaggio fantastico, sono tutti viaggi fantastici Ending 2 - Thank You!! Artista: Home Made Kazoku Itsumo sasaete kureru hitotachi ni Higorono omoi wo kometa rhapsody... Appreciation no kimochi wo todoke tsumo arigato, honto arigato Tatoe doko ni tatte kimi no sonzai ni Kansha shiteru yo Tasogare no machi ga akaku somaru koro Nanigenaku michi wo aruiteita Ikikau hitono mure ga masu gogo, Nantonaku tachidomatte mita Potsuri to aita kokoro no sukima Umeruyou ni ugoita keitai no manner Kimi wa hitori ja nai, hora mina Tagai ni sasae atteku no sa... One day now Mirai ga kowakute Nayandeita boku ni mukatte Nanimo yuwazu ni sotto Te wo sashinobete kureru kimi ga ita Kanashimi ga hanbun ni natta Yorokobi wa nibai ni fukuranda Gyaku no tachiba ni nattara Sugusama soba made ni kaketsukeru to chikatta Itsumo sasaete kureru hitotachi ni Higorono omoi wo kometa rhapsody... Appreciation no kimochi wo todoke Itsumo arigato, honto arigato Tatoe doko ni tatte kimi no sonzai ni Kansha shiteru yo Far away, far away tooku hanarete itemo Nagareru toki no nakade Tomo ni sugoshita hibi no kioku wa Kesshite kieru koto wa naino sa Nakanai ya, kazoku ya koibito Soshite deatta subete no hitobito Arigato...mina no okage de Mata chikarazuyoku fumidaseru Hito wa daremo hitoridewa ikite ikeyashinai Tagai ga tagai wo itsumo care shiai Rikai dekinai toki wa hanashiai Hara kakaeru gurai warai ai tai Nanoni naze kou toki ni kenashiai Kizu tsukiau no teki ga shinai Baka baka shii hodo kimi ga sukida Terekusai kedo chotto honki da Itsumo sasaete kureru hitotachi ni Higorono omoi wo kometa rhapsody... Appreciation no kimochi wo todoke Itsumo arigato, honto arigato Tatoe doko ni tatte kimi no sonzai ni Kansha shiteru yo Kitto mina igai to shy de Men to mukatte naka naka Kuchi ni dashite inaku te Dakedo hontou wa iitai kuse ni Nanika ga jamashite mina tsuyogatte Tokini wa sarake dashite tsutaeyou Kotoba niwa fushigi na chikara ga yadoruyo Kantan na kotosa, jubun kara mazu hajimeyou Kitto dekiru yo I will be there Just forever Kimi ga itekureta youni Itsumo sasaete kureru hitotachi ni Higorono omoi wo kometa rhapsody... Appreciation no kimochi wo todoke Itsumo arigato, honto arigato Tatoe doko ni tatte kimi no sonzai ni Kansha shiteru yo Traduzione Alle persone che mi hanno sempre supportato Vi ho resi partecipi della mia allegria dei pensieri di tutti i giorni Spero che tutti i miei sentimenti di stima vi raggiungeranno Grazie come sempre. Davvero, grazie Non importa dove sarete vi sarò sempre grato per la vostra esistenza Quando il crepuscolo tinge il paese di rosso Camminando in giro occasionalmente Il numero delle persone che vanno e vengono aumenta intorno a mezzogiorno Così cercai di trovare ancora una via o l'altra Come se fossi seppellito, poco a poco Le maniere si stavano muovendo, trasportate nel buco del mio cuore Non sei solo. Venite tutti Supportiamoci tutti insieme Un futuro incerto è spaventoso, e poi mi hai fronteggiato E senza dir nulla, dolcemente, mi prendesti la mano La mia tristezza era stata divisa a metà e il mio piacere raddoppiato La mia vita si voltava immediatamente e giurasti di starmi accanto Alle persone che mi hanno sempre supportato Vi ho resi partecipi della mia allegria dei pensieri di tutti i giorni Spero che tutti i miei sentimenti di stima vi raggiungeranno Grazie come sempre. Davvero, grazie Non importa dove sarete vi sarò sempre grato per la vostra esistenza Lontano, lontano Anche se siamo chiaramente separati nello scorrere del tempo Le memorie dei giorni che abbiamo trascorso insieme Non scomparirà mai Amici, e famiglia, e cari, e tutte le persone che abbiamo conosciuto "Grazie!!" è un grazie a tutti Di nuovo da domani dal quale possiamo avanzare fortemente Nessuno sta vivendo da solo Ci siamo sempre presi cura l'uno dell'altro E quando non possiamo vederci di persona, Parliamo di cose finite Vogliamo ridere tanto da morire Ma poi perchè parliamo male di queste volte Quando non abbiamo intenzione di fare del male a nessuno? Ti amo così tanto, è assurdo e un pò imbarazzante, ma volevo dire quello Alle persone che mi hanno sempre supportato Vi ho resi partecipi della mia allegria dei pensieri di tutti i giorni Spero che tutti i miei sentimenti di stima vi raggiungeranno Grazie come sempre. Davvero, grazie Non importa dove sarete vi sarò sempre grato per la vostra esistenza Sicuramente oguno è un pò timido quando si trova faccia a faccia E le parole non vengono così facilmente fuori dalla bocca Ma in realtà, vogliamo davvero dirle quelle cose Qualcosa sta prendendo piede nella via e tutti stanno bluffando Sarai smascherato in tempo Le parole portano uno strano potere E' semplice. Cominciando con se stesso, sicuramente puoi farcela... Alle persone che mi hanno sempre supportato Vi ho resi partecipi della mia allegria dei pensieri di tutti i giorni Spero che tutti i miei sentimenti di stima vi raggiungeranno Grazie come sempre. Davvero, grazie Non importa dove sarete vi sarò sempre grato per la vostra esistenza Alle persone che mi hanno sempre supportato Vi ho resi partecipi della mia allegria dei pensieri di tutti i giorni Spero che tutti i miei sentimenti di stima vi raggiungeranno Grazie come sempre. Davvero, grazie Non importa dove sarete vi sarò sempre grato per la vostra esistenza Opening 2 - D-technoLife Artista: UVERworld ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de tsunaida kimi no te wo itsuka ushinatte shimau no kana usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara hibiku boku wo yobu koe sae kare toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte kimi wo mitsuke dasu ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro sabikitta hito no you ni kasanari au dake ga munashikute hitori de ikite ikerutte itta arifureta yasashisa kotobajya ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro How can I see the meaning of life kieteku... Disappearing kowarenai you ni to hanarete iku kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de You'd better forget everything. Remember. . . your different Life? You'd better forget everything. Remember. . . modoranai kedo You'd better forget everything. hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara Traduzione Ferita con dolore e tristezza la parte di te che non può essere guarita Ti fai carico del peso del passato che non può essere cancellato Non gettar via la tua voglia di vivere La tua mano che tenevo... Lo perderemo un giorno? Voglio proteggere te e quel sorriso che sta scomparendo La voce sonora che mi chiama si asciuga anche se cancellata dal vento, durante questo tempo Ti troverò Ferito con dolore e tristezza la parte di te che non può essere guarita Non dire parole come che non puoi sorridere o che odi le persone Ogni cosa che accade nel destino inprevedibile ha un significato Rimani così, arriverà un giorno dove realizzerai Come una persona accacciata Si sente così vuoto per accumularsi appena in cima ad un altro Dicesti che potevi vivere da solo, con le sole tue parole gentili Ti sei fatto male fino al punto dove non posso raggiungerti Guida la tua vita, la tua mano che tenevo cercava semplice gentilezza, ricordi? Imparando a soffrire puoi diventare una persona che può essere gentile con gli altri Guida la tua vita Ferito con dolore e tristezza la parte di te che non può essere guarita Non dire parole come che non puoi sorridere o che odi le persone Ogni cosa che accade nel destino inprevedibile ha un significato Rimani così, arriverà un giorno dove realizzerai Come posso vedere il significato della vita Come posso conoscere il significato della vita Scomparendo, tu sei l'unico... Così non ti romperai, ti distanzierai da me Non dire parole come che non puoi sorridere o che odi le persone Adesso è molto presto, anche se non vuoi vederlo c'è un significato per tutto Ti fai carico del peso del passato che non può essere cancellato Non gettar via la tua voglia di vivere Sarebbe meglio che scordassi tutto Ricordi... la tua vita diversa? Sarebbe meglio che scordassi tutto Ricordi... dato non possiamo tornare indietro Come in tempi di memorie deformate, un giorno potremo capirlo